Vyhledat témata bez odpovědí | Zobrazit aktivní témata Právě je úte 11.12.2018, 19:33



Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 35 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2
 Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv? 

Prijde vam normalni prekladat nazvy zbrani?
Ano 0%  0%  [ 0 ]
Ne 89%  89%  [ 39 ]
Je mi to jedno 11%  11%  [ 5 ]
Celkem hlasů : 44

 Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv? 
Autor Zpráva

Registrován: 05/2012
Příspěvky: 265
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
Klidně to přeložme celé, je to "Kovář a Ohrada". :)

Jinak používám mobil Tři hvězdy SIII. Auto Tři diamanty názvem také ujde.


Naposledy upravil nico dne pát 14.9.2012, 9:13, celkově upraveno 2



pát 14.9.2012, 8:49
Profil
Uživatelský avatar

Registrován: 03/2006
Příspěvky: 2972
Bydliště: Praha Západ
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
Lars: O rodových/druhových jménech živočichů a rostlin se asi nikdo nepře.
Je tedy dost dlouhá tradice dualitního značení v češtině i latině (plus komolismy a ustálená přízviska jako "vlčák", "čtyřlístek", apod.)... Takže hroch nebo parmička čtyřpruhá je IMHO obecně OK.

Co se týče jmen, je to na pováženou, nevadí mi to obecně, ale v konkrétních případech. Serena Williemsová je zrovna z těch méně postižených a dá se na to zvyknout. Ale když slyším něco jako "Nicole Kidmanová", vždycky přemýšlím o tom, proč jí rovnou neříkají "Nikola Kidmenová", když už ohýbají do českého divnotvaru to příjmení... A dost se mi to nelíbí. To je jak říkat Johnu Smithovi třeba Honza Kovařík.
BTW. Myslím, že malebnost a flexibilita češtiny spočívá v tom ohnutí "Johnu Smithovi", ne v tom, že Kidman by měla být Kidmenová.

U zbraní mi to ale přijde už úplný extrém, viz výše uvedené příklady. Asi jsem zvyklý i z PC her (které mě naučily relativně slušně anglicky), kde překlády názvů předmětů působily na moje ucho jako nedodržení rytmu na ucho hudebníkovo :D
Přeci jen, s atmosférou legendárního Diabla korespondoval víc "silver bastard sword of severe tranquillity", než český překlad (fuj, ani to nechci psát) :)
Hru v češtině jsem pokusně nainstaloval jednou a připadal si značně ochuzen a odinstaloval to s pocitem viny z pokroucené češtiny a nesmyslných otrocky přeložených spojení.

Neodsuzuju hráče přeložených her (mám dokonce velmi rád české hry), stejně jako "překladatele" ženských jmen nebo třeba názvů zbraní. Ale ani za mák se mi to nelíbí a nepovažuji to za správné z důvodu respektu k původnímu.
Něco prostě nelze přeložit "správně" - a to jak z češtiny, tak i do češtiny.

_________________
Starosta
-- Si vis pacem, para bellum --


pát 14.9.2012, 8:57
Profil
VIP člen
Uživatelský avatar

Registrován: 03/2005
Příspěvky: 13176
Bydliště: mám
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
Starosta: kdyz uz si nakousl ty jmena, tak me vzdycky dostane Mikulas Klec (Nicolas Cage) *3*

Jinak ten "Poustni orel" mi prijde doslova jako nechutnost a naprosto uprimne reknu, ze kdyby mi nekdo rekl, jestli znam poustniho orla, tak bych urcite nekolik sekund ani nechapal, na co se me vubec pta.

_________________
| MujGLOCK | - < Forum > < Fotogalerie >
Citát dne: "Rychlejší, než 158 na drátě, je 357 na opasku."

Obrázek


pát 14.9.2012, 9:12
Profil ICQ Zobrazit autorovy stránky
Uživatelský avatar

Registrován: 09/2007
Příspěvky: 1238
Bydliště: Kvérov
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
Strelkyne píše:
Tak, jak už to napsal Kuba: názvy nepřekládat, cizí jména nepřechylovat. Meryl se jmenuje Streep a ne Streepová a má právo na to, abychom jí příjmení nekazili.
A k modelům: třeba Ford Focus se taky nepřekládá jako Ford Ohnisko, nebo Ford Escort jako Ford Doprovod.

Správně, názvy nepřekládat. Vznikají tím leda chyby. Třeba Jeseníky byly odjakživa Altvatergebirge.
A nepřechylovat. Kvitová hrála s Wiliamsem.
Ford Focus se pak samozřejmě překládá jako Brod Zaostřit.

_________________
FAQ: | Kdo je Nikdo? | Kde najdu Kvérov? |


pát 14.9.2012, 9:21
Profil

Registrován: 05/2012
Příspěvky: 265
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
Tak mezi jmény by se toho našlo, protože oni jsou v tom podstatně liberálnější. Chtěl by z vás někdo přítelkyni, která se křestním jménem jmenuje Duben? :) (April, Avril ...)


pát 14.9.2012, 9:21
Profil

Registrován: 01/2012
Příspěvky: 206
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
OT :lol:
Esmeralda: What is your name?
Butch: Butch.
Esmeralda: What does it mean?
Butch: I'm American, honey. Our names don't mean shit.


pát 14.9.2012, 10:05
Profil
Uživatelský avatar

Registrován: 03/2006
Příspěvky: 2972
Bydliště: Praha Západ
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
tmx: Přesně :D
Něco jako překládat Dobromil nebo Radoslav do angličtiny...

_________________
Starosta
-- Si vis pacem, para bellum --


pát 14.9.2012, 10:15
Profil
Uživatelský avatar

Registrován: 02/2012
Příspěvky: 355
Bydliště: Ostrava
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
Myslím, že s těmi překlady jdete do extrémů a OT. Původní otázka k tématu zní jinak. Čeština je krásný jazyk, nicméně za mne v případě zbraní - nepřekládat. Ale zase všeho s mírou - Henryovka zní v češtině asi lépe než Henry Carbine popř. (abych byl přesný) původní název Henrystutzen :wink:


pát 14.9.2012, 10:17
Profil
VIP člen
Uživatelský avatar

Registrován: 03/2005
Příspěvky: 13176
Bydliště: mám
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
wizard-ov: jasne, protoze se jedna o zazity nazev. Ale rikat Desertu Poustni orel, to mi prijde naprosto pritazene za vlasy.

BTW za me nahodou muzu rici, ze nektere extremy se mi libi, to by cloveka totiz ani nenapadlo totiz spoustu veci prekladat.

_________________
| MujGLOCK | - < Forum > < Fotogalerie >
Citát dne: "Rychlejší, než 158 na drátě, je 357 na opasku."

Obrázek


pát 14.9.2012, 10:20
Profil ICQ Zobrazit autorovy stránky

Registrován: 01/2012
Příspěvky: 694
Bydliště: Ostravsko
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
S474N píše:
Lars: je to Lindsay a spis nez na lyzich, tak fici na chlastu a drogach.*3* *40*

BTW zatim nejvic pobavila Porse Paprika, Kovar Wesson a Cezeta Stin. *47*



Sypu si popel na hlavu a přiznávám trapný omyl.
Nicméně půlka jména byla správná, mělo tam být Lindsey Vonn, a ne Lohan.. :oops:

Jinak nejvíce to asi vystihl Starosta větou: Je tedy dost dlouhá tradice dualitního značení v češtině i latině - jde tedy o jakousi zažitou tradici, kdy někde překládání zažité je, někde ještě ne.
Takže shrnutí za mou maličkost - pro překládání názvů nehoruji, nicméně mi nevadí a dovedu pochopit, proč to tak někdo používá. Ovšem s výjimkou překládání jmen, to už je nesmysl.

Co se týká přechylování - Nicole Kidmanová je dle mého také ještě v pořádku, ovšem pokus přechýlit zmíněné jméno Avril Lavigne, to už je případ pro dr. Chocholouška :) Záleží tedy na jakémsi vnitřním citu pro jazyk u jednoho každého z nás.

Satan - stačí, aby se jméno Pouštní orel objevilo v nějaké knižní střílečce, třeba v jednom ze skvostů pana Kulhánka, a za pár let už pro celou jednu skupinu obyvatelstva bude zní nepřirozeně ten Desert Eagle (ovšem u p. Kulhánka toto nehrozí, to je zarytý Glockař - alespoň co se týče pistolí..:))


pát 14.9.2012, 12:16
Profil
Uživatelský avatar

Registrován: 08/2008
Příspěvky: 187
Bydliště: Praha 8
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
No já nevím...v případě, že bych si měl koupit Ford zaostřený, případně soustředěný nebo v ohnisku zájmu mi nepřijde 2x lákavé.
Asi bych zakoupil raději Škodu Octavia.... :D

_________________
Glock 17, CZ 75B, Remington 870, 858 Tactical, Drulov 75, manželka 152


stř 19.9.2012, 20:50
Profil
Uživatelský avatar

Registrován: 03/2006
Příspěvky: 2972
Bydliště: Praha Západ
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
Pancho Kid: No vidíš, v Anglii zas kupují Skoda [Skouda].

_________________
Starosta
-- Si vis pacem, para bellum --


stř 19.9.2012, 20:55
Profil
VIP člen
Uživatelský avatar

Registrován: 11/2010
Příspěvky: 3074
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
Hele, nedalo mi to a hledal jsem. Poustni orel - nekolikrat v clanku ZN prosinec 2010. Je-li zajem, poslu scan.


pát 28.9.2012, 19:46
Profil
VIP člen
Uživatelský avatar

Registrován: 03/2005
Příspěvky: 13176
Bydliště: mám
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
reddog: nic neposilej a rovnou si s tim reklamnim cancem vytri *40* *3*

_________________
| MujGLOCK | - < Forum > < Fotogalerie >
Citát dne: "Rychlejší, než 158 na drátě, je 357 na opasku."

Obrázek


pát 28.9.2012, 19:52
Profil ICQ Zobrazit autorovy stránky
VIP člen
Uživatelský avatar

Registrován: 11/2010
Příspěvky: 3074
Příspěvek Re: Prekladat nazvy zbrani ci nikoliv?
To bylo rychle, certe :-)


pát 28.9.2012, 20:09
Profil
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odpovědět na téma   [ Příspěvků: 35 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 návštevníků


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Hledat:
Přejít na:  
 cron


Powered by phpBB © phpBB Group, designed by STSoftware, český překlad – phpBB.cz

Doporučujeme: XBMC KODI